Фото: Убуш Бембеев
Наставления Будды Тонпа Шенраба для практикующих мирян. Часть 7.
Часть 6 – по ссылке.
Практика омовения очищающей водой
Практика омовения очищающей водой – это первая ежедневная практика геньена. Она выполняется в период между началом зари и рассветом. Чистый, незапятнанный и неповрежденный сосуд, в особенности выполненный из золота, серебра или меди, наполняется водой. Добавляется хотя бы небольшое количество шафрана и других трав, таких как мендруп, если есть возможность. Лучи света из сердечных центров каждого из пяти йидамов излучаются на воду, и она мгновенно превращается в нектар мудрости. Так, вода трансформируется из обычной субстанции в субстанцию мудрости. Не нужно готовить свежую воду каждое утро, но можно приготовить ее заранее, а затем хранить в чистом месте и использовать по мере необходимости.
Практику можно выполнять в любое время, но в особенности ее выполняют утром. Для практики с очищающей водой есть много разных молитв, известных как трю. Одна из самых распространенных – молитва-обращение для очистительного ритуала, и она довольно краткая. На своих учениях по Пятому Пути Геньена Будда Тонпа Шенраб Мивоче предложил молитву трю с обращением к каждому из йидамов геньена и с прошением о благословении мудростью.
В своем труде «Драгоценность, Исполняющая Желания для Ежедневных Практик» Шардза Таши Гьялцен дает подробные наставления о йоге омовения очищающей водой на заре. В завершение он дает следующий совет:
«Так, следует совершать омовение, умывая лицо, сбрызнувшись водой, попив воды и т. д. Для внутреннего очищения медитируй на Шенлха на макушке своей головы и выполняй очищение нектаром, ниспадающим из стослоговой мантры. Секретное очищение – это медитировать на самого себя как на Шенлха, а затем испускать и поглощать обратно чистые лучи очищающего света. Делай это столько, сколько возможно.»
Выполнение простираний и обхождений
Простирания телом выполняются в присутствии любых трех опор просветленных тела, речи и ума в соответствии с традицией Юнгдрунг Бон. Простирания речью совершаются посредством начитываний и молитв-обращений. Простирания умом в данном контексте совершаются посредством сосредоточения на пяти йидамах и однонаправленной практики, наполненной верой и преданностью.
Еще одна выдержка из «Драгоценности, Исполняющей Желания для Ежедневных Практик» Шардзы Ринпоче из раздела о йоге простираний, признании недобродетелей и очищении, а также о получении обетов на рассвете:
«Медитируй на три драгоценности в небе перед собой и семь раз начитай мантру: А МИР ТА ЙЕ МИ ДЗА ЙЕ СОХА. Вследствие этого одно простирание превращается в десять тысяч простираний. Затем с рассвета и до заката выказывай уважение просветленным простираниями и начитываниями.»
Можно выполнять обхождения вокруг любой из трех опор просветленных тела, речи и ума. В традиции Юнгдрунг Бон обхождения совершаются против часовой стрелки. Его Святейшество Менри Йонгдзин Понлоб Янгтон Тринлей Ньима Ринпоче предлагает практическое объяснение различия между буддийским и бонским направлениями при обхождении:
«Во время совершения обхождений нужно идти в направлении мантр, написанных на объекте, который вы обходите. Вы начинаете с первого слога и двигаетесь в сторону последнего. Буддисты пишут мантры внутри храмов или ступ, поэтому они идут по часовой стрелке, так что и вам нужно идти по часовой стрелке. А бонпо пишут мантры снаружи, так что и вам следует двигаться против часовой стрелки, по ходу мантры.»
Так, во время обхождений вокруг бонского храма, статуи, текста, ступы и т. д. следует двигаться против часовой стрелки. Подобным образом, даже если практикующий является бонпо, при обхождении буддийского храма, ступы и подобных объектов следует двигаться по часовой стрелке. Однако в целом среди практикующих Бон довольно распространено во время прогулок или ходьбы в повседневной жизни представлять своего коренного ламу или йидама в небе над своим левым плечом. Таким образом, куда бы они ни шли, они совершают обхождения телом, чувствуя преданность в уме и выполняя начитывания посредством речи.
Статья переведена и опубликована на портале проекта «Чистые Земли» с разрешения автора — Raven Cypress Wood. Оригинал статьи опубликован на сайте ravencypresswood.com. Копирование текста и изображений на другие ресурсы запрещено автором.
Original article written by Raven Cypress Wood and published at ravencypresswood.com. All translations from the Tibetan into English by Raven Cypress Wood.